Showing posts sorted by relevance for query John Ashbery. Sort by date Show all posts
Showing posts sorted by relevance for query John Ashbery. Sort by date Show all posts

Monday, September 4, 2017

Remembering John Ashbery

The end of life as we know it happened yesterday. There will be no more new Ashbery poems, once the as-yet-unpublished ones emerge. His work was one of those things that made life worth living, as Aaron Belz noted.

There's a video on this page of an Ashbery reading at the Creeley 70th birthday celebration in Buffalo, October 1997. I had the privilege of introducing him.

http://writing.upenn.edu/pennsound/x/Ashbery.php

And here's an anecdote I put on my facebook page. David Kellogg was kind enough to call it the "most Susan Schultz of all Susan Schultz stories" for combining poetry with baseball. As I recall, I hijacked Creeley's TV after that Ashbery reading to watch the Cardinals in the playoffs!

Early in my career at UHM I taught 20th century poetry in English, a course that no longer exists (!). I had a student, a baseball player, who wore a sublimely bored face to class week after week. When we started Ashbery, I offered the throw-away line that his poetry is often about the experience of being unable to concentrate, and this kid instantly perked up. For the rest of the semester, he wrote Ashbery imitations, Ashbery essay . . . Then he pitched one pre-season game for the Rainbows, and I went. It was a Rick Ankiel-like performance--there were no strikes, and the balls missed not just the zone, but also the catcher. Craig Howes told him I'd been there (I was hoping he'd never know). So he looked at me and said he'd been telling friends he felt he "slipped on the cake of soap of the air and drowned in the bathtub of the world."

Here's the poem my student quoted so aptly:

https://www.poeticous.com/john-ashbery/thoughts-of-a-young-girl

One of my favorite of my own essays on Ashbery shows the influence of Hawai'i on the younger critic:

http://epc.buffalo.edu/rift/rift03/revi0301.html

And there was this book. Thanks for helping me get tenure, JA--

http://epc.buffalo.edu/authors/schultz/tribe/contents.html

And I had a wonderful time writing this essay on Ashbery writing about Harold Bloom, which also appeared in my The Poetics of Impasse in Modern and Contemporary American Poetry (Alabama, 2005). https://www.jstor.org/stable/1208749

While writing about Ashbery is never easy, it is also a lot of fun. One of myriad reasons I so love his work. There are more blurts about him on this blog, here: (this somehow doesn't show up for me, so put "John Ashbery" into the blog's search engine, vroom vroom).

http://tinfisheditor.blogspot.com/search?q=John+Ashbery




Saturday, June 13, 2015

_Breezeway_: John Ashbery and All the News That's Fit


 

Yesterday I was at the pool with my daughter. As I sat close to the shower, a mother and daughter accidentally sprayed me. I looked down at Breezeway, John Ashbery's newest, and glanced at the opening of "Bunch of Stuff":

To all events I squirted you
knowing this not to be this came to pass
when we were out and it looked good. (34)

If, as Dan Chiasson writes in his New Yorker review of the book, Ashbery "has gone farther from literature within literature than any poet alive," it seems to me that that farther place is often my life as I read his work. Donald Revell has written in "Purists Will Object: Some Meditations about Influence," about the way his memories of reading Ashbery involve the place he sat reading more than the poems themselves. This quality of being inside and outside the literary game at the same time can prove seductive as a reading strategy. For, if Ashbery's work seems random in ways that precede the current use of that word, part of its chance quality involves the reader as a kind of textual palm reader. (As I live within sight of palms, I like this metaphor even more than I might otherwise.)

It's always been hard to write about Ashbery. The richness of his language meets the flatness of surfaces more quickly than for most poets. Just when you think you're reaching altitude, you've crash-landed back where you started (if you factor in the instructions to the jury not to remember your ascent). One of the fall-back positions of the critic is to talk about Ashbery's use of language, his American vocabulary, his uses of colloquial, nay cliched, phrases. As Chiasson notes, "As with most of Ashbery’s work, its medium is composed partly of language foraged from everyday American speech. The effect is sometimes unnerving, as though somebody had given you your own garbage back as a gift, cheerfully wrapped."

Not sure if he intended to call American speech "garbage," but there you have it, "cheerfully wrapped" we presume, before it begins to smell. Yes, Ashbery is like a baleine through which American words flow and become grist for his mill (he also likes mixed metaphors). One of my favorite lines in this book, under the very American title, "Heading Out," reads: "Your napkin ring is bitch-slapping America."  I have no idea why I like that, or why it makes me laugh, but like many lines in this book, it does.

And there are the "crypt words" that John Shoptaw writes about and that Chiasson invokes in his review: "the verb 'to bark down' is almost 'to back down' or 'to break down,' which I suppose you might do when hit with a storm’s debris; the meaningless adverb 'jugularly' might be 'jocularly' or 'muscularly,' misheard through the storm’s strong winds. You’d rather have a 'winch' than a 'wench' in a storm: the context implies the former, the tone the latter. These poems conjure a massive mental errata slip made up of what they almost say and nearly mean." OK, so that last sentence offers up the positive spin on the Ashbery-haters' "it doesn't make any sense so why should I bother." But where is Ashbery's American English located? What is the landscape of his lexicon? If we were to look into what kinds of words he hears, might that lead us somewhere?

So what do the following titles have in common? "Listening Tour"? "Andante and Filibuster"? "Botched Rollout"? "Separate Hearings"? Recent American politics is what. "Listening Tour" begins with an argument between the poet and someone else about the relative value of NBC and CBS and ends with a bizarre take on revolutions put down by farmers, peasants, and "the enlightened classes." Hillary Clinton's run for Senate in New York, an office she won in 2000, featured a "listening tour." I just found an article on that listening tour in a journal called International Journal of Listening (2005). While listening involves the sense of hearing, the journal still has a "vision statement": "The Vision of the Association is to be the international leader of listening practices, teaching, and research." Your purpose in joining the organization would involve your desire to "Access cutting-edge research you can use professionally and personally to give you a better understanding of how listening affects all areas in your life."And, as I write this, Hillary Clinton has started another listening tour, this one toward nomination and election as President. 

If running for office involves listening, especially I suspect if the candidate is female, then the post-election process involves "filibustering." "To filibuster" is the opposite of "to listen"; to filibuster is to speak without expectation that anyone will listen. To filibuster is to fill time with your voice; sound is more important than sense. The word "filibuster," according to the US Senate site, derives from the Dutch word for "pirate." To filibuster is to force a temporal delay. The first stanza of Ashbery's poem mentions "the vote," but the rest of the poem is about a house in decay, a house that needs repair. ""We got a small grant to have the house inspected and / as a result of that discovered a small crack / leading from the front door to the basement." A house divided against itself cannot stand, said Abraham Lincoln. A house in decay needs to be "hosed down," as Ashbery puts it. The poem comes to an inconclusive but sharp conclusion:

No bricks. Just mortar. Ready. Ready for a takeover.
The catalpas of reconciliation wilt,
proving, if little else,
why a good presentation matters. 

Walt Whitman spent time at a Union hospital in Virginia. In his "Memoranda during the War," he writes: "Out doors, at the foot of a tree, within ten yards of the front of the house, I notice a heap of amputated feet, legs, arms, hands, &c., a full load for a one-horse cart. Several dead bodies lie near, each cover’d with its brown woolen blanket…." That was a catalpa tree. So, after the failures of reconciliation, from the Civil War to the current House and Senate, have wilted, all that's left is "a good presentation." To filibuster is a mode of public relations, as Rand Paul and Wendy Davis have shown in recent years. It's a making something happen so as to avoid anything happening. Is there a better description of our current political climate?

The next poem in Breezeway--note that a breezeway is not a bridge, but serves much the same purpose, linking buildings via a covered walkway--returns us to the language of legislation. "The Ritz Brothers on Moonlight Bay" begins with a vague if grand-ish statement: "We talked about the great error / that you can live with / and really can't afford to get." But it moves quickly back into Congress: "The stalled investigation proved otherwise. / And give back the taxpayers' money. / The space program cost too much anyway." The rest of the poem plays with the notion of "universe" and universal questions: "Oblivion swiftly followed, the universe / playing catch-up"; "A fistful of s'mores / put death itself on the agenda / for future discussion."

If the Obama years have been dominated by Republican obstructionism, exemplified by constant filibustering of legislation and nominees for office, then Obama's prime accomplishment, the Affordable Care Act, or ACA, was presented to the country in a "Botched Rollout," the title of another poem in the book. In 2013, Obama was attacked for the snarl that ensued when Obamacare went live on the internet: headlines like "Botched ACA Rollout Hammers Obama: Job Disapproval Reaches a Career High" flashed on televisions and computer screens. As Lucia Graves pointed out in one article, the botched rollout was compared to disasters far worse than it could ever be: the sinking of the Titanic, Iraq, the explosion of the Challenger, Waterloo. The poem-vessel fills with words associated with insurance: "claims" (albeit as verb), "estate"; "estimate / / bill"; "repositioning downward." "Why stop to tell the president?" the speaker asks, then wanders into a dark wood: "If one is halfway lost in a demented woodland, / what about the new book?" The new book is what? Is it what's being rolled out? I'm not sure; nor am I sure who "Mr. Wrigley" might be, who "appreciates that," as the poem ends. Though if Mr. Wrigley is heir to a chewing gum fortune, surely he knows something about appreciating values.

I've written elsewhere about the poem "Breezeway," which was published in the New Yorker in the middle of a long essay about dementia care. Now that I have Ashbery's book in front of me, I see that it ends with a poem about dementia, "A Sweet Disorder." This is an old age poem such as none I've ever encountered; neither Yeats's rage, nor Bishop's melancholy (& etc.) allude to the disease of our time, Alzheimer's. This poem is paradoxically the most clear in the volume; I'll quote it in its entirety:

Pardon my sarong, I'll have a Shirley Temple.
Certainly, sir. Do you want a cherry with that?
I guess so. It's part of it, isn't it?
Strictly speaking, yes. Some of them likes it,
others not so much. Well, I'll have a cherry.
I can be forgiven for not knowing it's de rigueur.
In my commuter mug, please. Certainly.

He doesn't even remember me.
It was a nice, beautiful day.
One of your favorite foxtrots was on,
neckties they used to wear.
You could rely on that.

My gosh, it's already 7:30.
Are these our containers?
Pardon my past, because, you know,
it was like all one piece.
It can't have escaped your escaped your attention
that I would argue.
How was it supposed to look?
Do I wake or sleep?

The Shirley Temple, a child's drink, ushers in notions of old age as a second childhood. The bartender's question, "It's a part of it, isn't it?" means one thing in the first stanza, quite another in the second, where the question of forgetting enters. The speaker remembers the past his friend forgets, full of foxtrots and neckties. The third stanza may or may not be in the voice of a demented speaker. But his surprise over time, his asking pardon for his past, and especially his repeated words in the line, "It can't have escaped your escaped your attention," point to dementia, as does the confession of irritability ("that I would argue.") This recasts the final line as much more literal than Keats's (repeated here) last line: "Do I wake or sleep?" "Ode to a Nightingale" is also a poem about forgetting; its speaker feels himself pulled "Lethe-ward." He contrasts his own keen awareness of mortality to that of the nightingale, who sings across the generations without ceasing. Ashbery is a Keatsian poet, but the nightingale is his demented friend, singing the refrain of "escaped your escaped your attention." That dementia is a kind of immortality will seem a perversion of Romanticism, but it's the Romanticism of our time, as more and more people get Alzheimer's and fade into waking sleep. And as our politics depends on a metaphorical version of dementia, lurching from one election cycle to the next without the continuity that memory offers. We are listeners trapped in a filibuster of life itself.

Ashbery pulls us away from the poetry of a correspondent breeze into one that fails to correspond, that is more breezeway than breeze. The breezeway protects us against the elements but also takes us away from them. That "nice, beautiful day" of the past cedes to "our containers." We have left our house and moved into a home. 



John Ashbery, Breezeway. New York: Ecco, 2015.

Dan Chiasson, "American Snipper: New Poems from John Ashbery," The New Yorker, June 1, 2015.  

Susan M. Schultz, Ed., The Tribe of John: Ashbery and Contemporary Poetry, Tuscaloosa: U of Alabama P, 1995.





Saturday, June 13, 2009

Literary Classics of the United States, Inc. and the strange case of John Ashbery



When my daughter Radhika burst forth with her "waste of space" comment about Paul Naylor's new Tinfish Press book, I happened to be holding in my hand the Library of America volume of John Asbhery's Collected Poems 1956-1987. "See, here's what happens when you try to save paper!" I remember imagining myself saying. But Radhika is seven years old, after all, and despite her cluedness about many things, the semiotics of book publishing may still be beyond, beside, and/or beneath her. Where Naylor's book puts a premium on the page as a jam session between blankness and print, silence and language, the Library of America Ashbery (like the LoA anybody) puts its premiums on text, and text within a pre-determined space, let's call it 5X8 inches, or about the size of a mid-sized photograph. Where Naylor's book features paper of a certain heft (negotiated between the designer and money bags here), the LoA features paper that feels like the old airmail stationery, light because it had to travel. Well, we all know that Ashbery travels, but this format and material has me, if not seething, then grumpy, if not grumpy, then giggling. When the reader arrives at The Vermont Notebook, written by JA and illustrated by Joe Brainard, the paper betrays us all.




Is this the raciest thing ever to grace an LoA book? One wonders. While on the one hand, I'm thinking that the book format is simply too fancy kine (or hybolical, in Pidgin) to support the work of a poet who writes lines like "'once I let a guy blow me'" (442) or "Hunted unsuccessfully, / To be torn down later / The horse said" (79) or any number of unconcorded quotations one can mine here or in any JA volume. And yet in this campiest of JA texts (see Susan Sontag, I'm not going there!), the reader can see through the naked man with no right eye to what falls below him, namely a clock (it's 3)(not a cock, oh the parentheticals multiply!) and a washer and dryer (no apparent make). The Granary Books edition of The Vermont Notebook, published in 2001 along with Z Press in Vermont (9-ish by 6 1/2 inches, if you're counting, and I am), allows no such peep hole of transparency. Published originally in 1975 by Black Sparrow, there's a certain 1950s quality to the schematic illustrations, which draws out for me the contrast (not the word I need, but that one doesn't exist) between the lounging naked man and the appliances that keep our clothes clean and our day itself in order. So, as the LoA attempts to render JA a canonical figure, the American version of a French Academie-approved poet, they have succeeded in drawing out what makes him most interesting, the wacky wavering of his diction, the jumpy juxtaposition of his thought images. Here's what you see through to:



But I'm being too kind; I'm justifying the LoA atrocity by reading it against itself. Bad critic! The intent of the Library, according to its own website, is this: "The Library of America, a nonprofit publisher, is dedicated to publishing, and keeping in print, authoritative editions of America's best and most significant writing." Ah, the authority! the dedication! the bestness! the significance! the selling! (They rather smartly have a shop at their site, as well.) It's this authority that comes through to my students when I, on rare occasion, teach JA's work in my Hawai`i classrooms. Last time I taught a book, April Galleons, to a graduate class, the reaction was mostly one of confusion. One woman from the east coast loved it; another from Hawai`i loved it, but left the class (scheduling problems). Another student, let us call him Kimo A., attacked JA as one of those establishment white poets out to take over the world for his kind; you know, John Milton, Walt Whitman, et al. "But isn't he gay?" someone asked along the way. Now, while identity politics can be annoying, this kind is inevitable here. Why should we be reading this obscure, somewhat identity-less (hence all-encompassing) poetry, when there's so much else more "relevant" to us. Well, that was the rest of the semester . . . A colleague, Gary Pak, now dear to me, said on a panel in the very early 1990s, when I was a babe on the island (babe in the sense of youth, not in my bathing suit), that "we do not want to be John Ashbery!!!" He says I seemed scared of him after that, shuddered in a stairwell when he passed. I was scared because JA was my man.

And this edition does nothing to argue against that notion of JA as the great white whale-man of contemporary poets; instead, it presents him proudly as a poet whose poems never cross the ordinary boundaries of the book. "Litany," which required an odd-shaped conveyer (As We Know is 8 1/2 by 6 /12) due to its two columns of text, is here rendered as a column per page with a wedgie in the middle. It's also given short shrift in the Selecteds of JA because of its odd bulk. While JA's books are fairly standard in design and size, even the doofy ones had their charms. The first JA I read (in a Silliman College--not Ron, but Yale--poetry seminar taught by Alfred Corn in 1977) was Self-Portrait in a Convex Mirror. The book was small and ugly, aside from the photo of the author leaning on a farm fence on the cover. [Ed. note: the poet is not leaning against a fence--that was Three Poems. Instead, he is looking out of a door on the left side of the book, while the title descends on the righ. Still ugly, just different from my memory of it.] Dark book, dark heavy print, nothing to write home about. But I want that book in my hand instead of this book where "Tarpaulin" and "River" and the beginning of "Mixed Feelings" are all glommed together on a single flimsy yet noisy to turn page. (Have you ever heard a lecture class of a couple hundred students turn the pages of their Norton Anthologies at the same time?) Not "A pleasant smell of frying sausages/ Attacks the sense" (455), but a jumble of readable and unreadable texts (as I wrote above, the other page shows through) causes the reader more than the "MIXED FEELINGS" advertised at the top, as if this were a phonebook.

The happy ending of my teaching story was that the student who most hated Ashbery wrote a wonderful poem based on "Finnish Rhapsody" ("write a poem in which the same things happens twice, in different words, in each line"). It was a scary poem about an unhappy family. It took place on the North Shore, in Haleiwa (if my memory serves me). It was a marvelous, complicated Hawai`i poem. Ashbery's poem about the quotidian is full of aforesaid "mixed feelings"; it's a sad clown of a poem until the end. Kimo's poem is likewise sad, "Truncat[ing[ the spadelike shadows." Is it any accident that Ashbery's poem ends not with a dismissal, but an acknowlegment of, identity: "But perhaps only to oneself, haply to one's sole identity." And this may not be a good thing in any case, whether in New York or Haleiwa.

August 1 will mark my 20th anniversary living in Hawai`i. Many things I know here I did not know before I arrived. Many things--like the work of John Ashbery--I thought I knew. Like an Ashbery poem or the sheen from a space blanket turned from sun to cloud and back, nothing stays still. Never known for their stillness, Ashbery's poems stay stuck in my consciousness but alter in the signals they send out. Somewhere JA mentions a woman from Honolulu; remembering where in JA's oeuvre a phrase can be found is like remembering a cinder cone but being unable to find it on a topo map. From Honolulu (or more properly, Ahuimanu, where this woman sits at her computer), Ashbery does indeed seem a creature of the east (coast)--gee whiz do I hate poems or blog posts that end where they began--yet he still travels well. But read his poems in their original formats or post-originals like the Granary Books The Vermont Notebook, not in this literary equivalent of homeland security with all its neat borders and red, white & blue flourishes! Or you can just peep through the pages' transparencies. Feel the frisson lidat.

Friday, January 25, 2013

Dementia & Avant-Garde Empathies


In his memoir, Losing My Mind, Thomas DeBaggio writes about losing his ability to write: "The disease produces a literary trash pile of butchered words, once recognizable but now arranged in combinations neither I nor the spell-checker has ever seen," he writes (125).  My edition begins with a typo, "Many friends have helped with ths project," and the editions of my students and co-instructor begin with flurries of missing letters. (I'm trying to find out to what extent these omissions are "accidents," or intentions by the editors, and why different printings have different errors.) The passage that sent me back to poetry, however, is this one by DaBaggio:

As I type, my fingers hit unexpected keys and make words with similar sounds or rearrange letters. It began with small words. Recently I discovered the word "will" when I thought I had written "still." Another time the word "ride turned into "rice. . . Sometimes this "dyslectic" alphabet goes unnotced by me for several readings. Eye, hand, mind, the connections are weakening. Typos tell the story of the march of Alzheimer's. (134)

I was reminded of a passage in John Shoptaw's essay on John Ashbery and Charles Bernstein in The Tribe of John: Ashbery and Contemporary Poetry. In that essay, he quotes Ashbery on the deliberate cultivation of "typos": "I just wrote ap oem this morning in which I used the word 'borders' but changed it to 'boarders.' The original word literally had a marginal existence and isn't spoken, is perhaps what you might call a crypt word" (214). Like Garrett Stewart, Ashbery finds meanings between words, though not between material words, as Stewart does, but between homonyms. Shoptaw catalogues many of these crypt words and phrases, which include the shift from "screwed into place" to "screwed onto palace" and "Time stepped," rather than "stopped," both from The Tennis Court Oath. Charles Bernstein takes cliches and transmogrifies them by sonic shift, too:

half a loaf
would be not
so good as

no loaf (half
a boast not
so good as

no boast). (Tribe, 215)

My co-teacher, Lori Yancura, had just found an article by Aagje Swinnen on "Dementia in Documentary Film: Mum by Adelheid Roosen." At the end of this article, Swinnen uses Riffaterre (ah, blast from the critical past!) to read words written by the woman with dementia chronicled in the film, Mum. Mum was not yet mum, still had words and wrote them on a clear plastic "window." Taking what appears to be evidence of illness, confusion, and reading it through the lens of poetry, Swinnen finds important words, and parts of idioms.  She takes the following phrase: "No I don't have to be on the leg, on the dove . . . or on the breaking, but I do want to be free..." reads "breaking" as part of "breaking free" and then speculates that the word "leg" might also be related to "breaking," as in "break a leg."

I created a writing exercise out of these links, connections, breakings of words into other words. The resulting chaotic proliferation of meaning does not net communication or information, but fields of suggestive sounds.  We did a 10-minute automatic writing bout during which any word that could be flipped into another word would be flipped/flopped. My co-instructor, Lori, started writing and laughing.  When she finished and read her piece, which was suitably chaotic, she said she realized that every word she'd written, while it did not "make sense to anyone else," was important to her. Her words, like those of others in the class, came to her out of her recent experiences with cars, with her dog, and so forth.  Some of the material came out of the conversation we'd been having before class began, about Kapena's car, which was lost on the Honda lot, after he took it in for repair. My free write took the word "Cambodia" apart as "come boding in an rise paddy," where Cambodia came to mind based on a verbal/visual memory of the teeshirt I'd seen there that read "iPood," which came from earlier in-class conversation about measuring your health according to the color of your poo (our class is inspiring us to eat healthier food . . . ).

We had written "demented texts," but we were not dementia-sufferers.  We had laughed at our writing, whereas DeBaggio suffered deeply trying to write his. For him, the typo was horrible symptom of his disease; for us, the typo was mental liberation into zaniness.  So what was the point of the exercise?  We had not come to understand the anguish of trying to communicate, but instead writing word salad. When I asked if the exercise helped us to better understand dementia, Lori noted that she wants to use the exercise with caregivers, because this exercise made her more understanding (if not better able to understand exactly what dementia-sufferers say). Knowing that her own words meant so much to her, but couldn't be tracked by us without explanation, meant that efforts at communication by Alzheimer's sufferers likely include words that likely mean a lot to them.  I remember Florence, in my mother's Alzheimer's home, who talked so much about church.  Or Sylvia about her store. A woman who kept saying "baby" over and over again. Their sentences didn't make sense, but their words were meaningful.

The avant-garde poet is not usually looked to as a model of empathy. She's more a Brechtian alienist, setting herself apart from audience rather than creating a moving field of compassion. But this exercise reminded me that those poems that drive their audiences crazy are (linguistically) very like persons with Alzheimer's, and that those persons with the illness can perhaps be better cared for if we recognize in their words the feelings that individual and broken words carry.  Not words as sentences or words as stories, but words themselves, in their own frailty, losing letters here and there, shifting into other words, then wandering into other fields of meaning, getting lost, and only sometimes found.  I read a book called The Alphabet Keeper to my kids; I think I found it in a London bookshop. The alphabet keeper has a big net and keeps trying to capture words, set them down to be still, but they keep shifting into other words. It's a lovely book, and now I see how apt an analogy it is for the language of dementia and for our attempts to capture meaning in it.  The in-class exercise was at once a literary one (make an avant-garde poem) and also an empathetic one (make the poem and hear it as transcript of a possible dementia). Or, as the Riffaterre drenched Dr. Swinnen writes: "The semiotics of poetry is to be understood as the transformation of the signs from the mimetic level to the second, higher level of significance by the reader."

Notes:

Thomas DaBaggio, Losing My Mind: An Intimate Look at Life with Alzheimer's. NY: The Free Press, 2002.

John Shoptaw, "The Music of Construction: Measure and Polyphony in Ashbery and Bernstein," in Susan M. Schultz, Ed. The Tribe of John: Ashbery and Contemporary Poetry (Tuscaloosa: The University of Alabama Press, 1995: 211-257.

Aagje Swinnen, "Dementia in Documentary Film: Mum by Adelheid Roosen," The Gerontologist (53:1): 113-122, 2012.


Tuesday, September 12, 2017

John Ashbery was a hunk

I was tickled to be interviewed for this short New York Times piece by Thomas Vinciguerra about two of John Ashbery's book covers from the 1970s. The piece will be in the "Men's Fashion" section on Friday, September 15.

https://www.nytimes.com/2017/09/12/fashion/mens-style/john-ashbery-poet-style.html

Monday, June 24, 2013

"But it matters": Mark Edmundson and the extremely bad state of contemporary American poetry


The year was 1991. I was teaching "20th Century Poetry in English" to a lively group of students at the University of Hawai`i. The day I'd chosen to have them read poetry by Frank O'Hara from the anthology, I knew there'd be a lot of laughter in class. We began our discussion. No one laughed. In fact, there was no response at all. My students' eyes looked blank. Knowing something was desperately wrong, but not sure what it might be, I read O'Hara's lines out loud, using the ironic tone of voice that's appropriate to his work. The classroom was quiet, deadly quiet.

What I learned from that day is this: Frank O'Hara is a local poet. He lived in New York City; he wrote about New York City; and his tone is New York City. This is not to say that he's not a wonderful poet. I still teach his work, though these days I ask students to use it toward their own experiences. Make his local your local, I advise them. Poetry is a goad to experience, not simply a set of marks on a page. Last semester several groups of my students did videos of Frank O'Hara's "The Day Lady Died," set here. To teach O'Hara in my classrooms is to engage in an act of translation, where I explicate not only the words on the page, but the culture of the east coast, where I grew up.

I earned my Ph.D. at the University of Virginia. Mark Edmundson directed my dissertation on the poetry of Hart Crane. The dissertation was worth abandoning, but the fault was all mine. I've followed his career as a public intellectual with some interest, if not utter devotion. I've read his books about poetry, used his critical work on the fight between poetry and philosophy in at least one of my graduate classes. So I was intrigued when I started seeing strong responses to his new article in Harper's, "Poetry Slam: Or, The Decline of American Verse." I begged a copy of the piece, outside the pay wall. Edmundson's essay reads like something out of my recent trip east. I remember these arguments, these disappointments, these poets' names, but they feel strange, as if translated from another language, another time. After nearly 23 years in Hawai`i, I read the piece as an outsider, one for whom critiques of this American poetry (and its cousins) mean very little. I can't muster up the anger expressed by many of my facebook friends, because the poetry about which Edmundson writes is not the poetry I read (or: even if I read it, I don't read it the way he reads it). Edmundson, it seems, is a local critic. His location is east coast, Ivy League-trained, New Yorker-reading, and he as much as admits that in his essay. But it's hard to find this caveat amid his strong rhetoric, namely the shoulds and the musts and the references to ambition and to a communal "we" that still reaches for some sublime space beyond us.

How does Edmundson define poetry? "It is, to speak very generally," he writes, "a moment of illumination. One might call it . . . a spot of time." Its vision needs to be comprehensive. What does Edmundson want in such poetry? By way of lines by Robert Lowell, he admires "artistry," "subtlety," "melancholy grace," "rhymes," and he wants the "ambition" of "a graying weary seer  . . . pronouncing judgment."  He wants poets who are inclusive, who use the pronouns "us" and "our" (though if they're like Lowell, they don't always consider whom they include in these inclusivities). He wants poets who speak not only an "internal language," but also make public arguments. He wants poets who hunger after "the universal." He wants poet who "have something to say." 

Edmundson argues for ambition in contemporary poetry, an ambition that might bring together lyric poetry and public intervention, a poetry that argues for something. But his own essay sounds more ambitious than it is. If, like Frost, he believes in poetry that uses a net, Edmundson's tennis court is one populated by award-winning mainstream poets, the ones published in the New Yorker, Ashbery post-tennis court oath (though he slams a few lines from that book, too) and almost exclusively white and male. Ask him for a tradition he approves of and, no matter how often he uses the pronoun "she," you get this: "Blake and Wordsworth and Whitman, and also . . . Auden . . . Eliot. It [this completeness and expanse that he yearns for] came in Frost, Pound, Williams, Hart Crane, and . . . in Stevens. One expected it of Lowell and Ginsberg." These tennis players wear white, which is not to say that they were not wonderful poets, but that their ability to write in the vatic mode was in many ways determined by that fact. This is not to agree with Edmundson's (sometimes accurate) notion of cultural studies as a purity-inducing machine, which more than cautions against crossing boundaries of race, class, gender. But it is to say that such views of the world come from somewhere other than the academy, however the academy chooses to present them. That Frost and Williams were also intensely local poets argues against their inclusion in this group, but Edmundson is into canon-confirming by name.

It's very tempting to shoot back a list of names, as some of my facebook friends have done. One sputters with names of amazing poets not on this list, nor even on the list of Edmundson's contemporary failures (Hass, Muldoon, Ashbery, Olds, Rich, et al). But part of the problem with that argument is that it too closely resembles Edmundson's own: it's about names, about individuals, and not about the real state of contemporary poetry. Poetry is more than the individual lyric voice or the individual vatic call to "us" and "we," which Edmundson repeats over and again, without questioning the demographics of the "we." (It's not my students, or likely yours.) Poetry is a way of looking at the world, one that involves particular lenses, those created within and across traditions. Sometimes it's not verse, but a frame, a vision. It is a way of reading literary history that includes political, economic, and cultural histories, and not just those of MFA programs, which he goes on to bash as career-establishing institutions only. Romantic poetry involved "spots of time," but contemporary poetry has other ambitions.

Some of these ways of seeing the world are as follows. I leave out (most) names deliberately, though if anyone wants names and titles I'd be happy to offer them up. Even better, I'm happy to recommend presses far away from FS&G. Most of these modes overlap:

--Language writing. Though it has not existed in its pure form since the 1980s, its influence has been vast. Based on a critique of advertising language and the language of governmental dishonesty, this mode retains a power to intervene in the way we think about the world. No, it does not offer the direct arguments Edmundson wishes to hear, but that is part of the point. Direct arguments are too often canned, too easily composed because they are already floating in the virtual air like templates, or Hallmark cards.

--Documentary writing/poetry, which takes as its foundation the prosaic news of the world and offers arguments about it, arguments that are not about God or transcendence but about politics and grieving. The poetry of witness is part of this. So much to witness: war, crimes against humanity, Alzheimer's.

--Long poems, those that navigate philosophical and material vocabularies. An astonishing number of contemporary poets are working in this mode, and successfully.

--Ethnic poetries. Choose one. African American. Native American. Asian American. Latino. And yes, Euro-American.

--Post-colonial poetries, or anti-colonial. These poetries often overlap with postmodern poetry, not for reasons of belief but because colonialism shatters cultures and languages. See a different version of Eliot from Edmundson's. See Brathwaite, who found inspiration in Eliot.

--Feminist poetry. Not just Adrienne Rich, either.

--Gay poetry. Edmundson devotes some space to Ginsberg, without ever mentioning that one of Ginsberg's real ambitions was to break poetry out of its sexual closet.

--Conceptual writing and flarf.  I'm not a huge fan of these modes, but they're out there, and conceptually (at least) they work against the mainstream. Even when their ambition is/was to be unambitious, that was part of the intervention in the larger culture. Flarf began as a mom-and-pop response to Target. That it now sometimes seems more like Target than like the local superette (if it indeed survived) is part of the problem of late capitalist culture.

--Ecopoetry. Ahsahta Press has an enormous new anthology, and that's just the tip of the iceberg (what's left of it).

--Poetry of spirit. Not spirit disengaged from world, but deeply implicated in it.

--Yes, even slam poetry, outside the essay's punning title. Not always my cup of tea, but most of its practitioners are engaged with external realities, not simply internal meanderings. They, too, are interested in "voice," but in a public/private voice.

But even if Edmundson hasn't read these modes of poetry, he has read John Ashbery. Back in the late 1980s, he told me (after I asked him to write about JA's work for my Tribe of John) that Ashbery lacked the kind of clarity he valued. Fair enough. But that is not an argument. In this essay, Edmundson leaves it at this slap to the face: "From the point of view of the reader who hopes occasionally for prophecy, Ashbery's work is a perpetual hedging." Along with the word "hedge," Edmundson offers "evasion." He lumps all of Ashbery's work together, as indeed he does Heaney's and other poets with long careers. If the best lack all conviction, then Edmundson puts Ashbery in this category; otherwise, he finds only disappointment there, in the pages of the New Yorker.

I've not read Ashbery's new volume with the care I mean to read it. But there is ample evidence that Ashbery is not simply hedging his bets. If Stevens wrote about the "climate" as a mode of thinking, then Ashbery engages the actual climate.  In "Recent History," he opens with "Desperate asks, how driven batty / by climate change." In "Laughing Creek": "We were in Samoa. The sea will wash over us. He came like the Johnstown flood." If Ashbery follows these lines with "It was worth waiting around for," that is not to say he believes it; typical Ashbery undermining (the deconstructive urge Edmundson alludes to) expresses more anxiety than glee. He is undermining his own poetic practice, finding the precise lack that Edmundson finds, but with more lyrical subtlety. "We're very into whatever it is we're doing. / I say. // But it matters." What else matters is the economy, and Ashbery's got more hedgefund than hedge invested in such material. In "This Economy," he writes an elegy to the U.S. (or is it "us"?):
Somewhere in America adoring legions blush
in the sunset, crimson madder, and madder still.
Somewhere in America someone is trying to figure out
how to pay for this, bouncing a ball
off a wooden strut. Somewhere 
in America the lonely enchanged eye each other
on a bus. It goes down Woodrow Wilson Avenue.
Somewhere in America it says you must die, you know too much.
This is the America that also fills Ashbery's poems with terms like "anti-personnel" or "Marine" in the sense not only of the ocean, but also of "Action figures [that] take us just so far, to the edge / of the abyss. The fucking man swears by rifles." There is "Time enough for the purple brine of consequences," for "bugle and castanets." And it's "bungled." Woodrow Wilson was an idealist; he invented the League of Nations. He failed, and Ashbery knows it. Knows too much.
A more direct poet is Seamus Heaney, but Edmundson also takes him on for his evasions. (There are not enough American poets for Edmundson, so he takes on an "adopted" one, which makes this reader wonder where Derek Walcott might be, or Kamau Brathwaite.) The lines of Heaney's taken to task are these:
I can feel the tug
of the halter at the nape
of her neck, the wind
on her naked front.

It blows her nipples
to amber beads,
it shakes the frail rigging
of her ribs.
Edmundson claims that this verse is about "voice" only, that it lacks the ambition that comes with content. He claims that it does not have an argument. "Here and often elsewhere, Heaney can't find a difference he won't split," Edmundson writes. But it does have an argument that anyone who's lived in a colonial or postcolonial space understands. That Heaney sympathizes both with those who would punish the woman (for sleeping with the enemy) and with the woman herself (she is a human being, after all) surely makes sense. It makes the sense of ambivalence, which is also an argument, one that points to the knot created by colonial situations. It speaks against pure ideology (aka argument, in Edmundson's words), and as such, is an important call to wait, to consider consequences, to empathize. The sublime contains no empathy (as I found myself in trouble in the ocean once, I realized it would not stop for me), but "our" poetry "must" include that impulse too, no?
Odd, then, that Edmundson finds fault with theory, with the "war of philosophy against poetry" that has interested him for decades now. For Edmundson is himself theorizing a mode of poetry that hardly exists for readers like me and my students. While much of it may be worth reading, this poetry usually feels beside the point. Ironically, this is what Edmundson argues.  There's no good poetry post 9/11 he argues. But that's because he's not been reading anything except the prize-winners.  A strong argument often leaves out a great deal. But Edmundson makes the mistake of not including the counter-argument that is writ all around him, and not in water. He wants a poetry like that of Robert Lowell, whose "we" included us all: "Now, using Lowell's 'our' and Whitman's 'we' can register as a transgression against taste and morals." I happen to agree with the sentiment, without abiding by the content of Edmundson's sentence. The "we" that might be spoken is a terribly complicated thing, and operates largely outside of the otherwise wonderful tradition from Blake to Whitman to the Ginsberg who is all bard, and not a minority poet (Jewish homosexual). Had Edmundson simply admitted that he was writing about one tradition, not many, the essay would have been more persuasive, if less ambitious sounding. But Edmundson's voice demands ambition, and that's what sinks his simplified argument. 
I've occasionally wondered what my intellectual life would have been like had I stayed on the east coast, had I been a good enough student to get a plum job (so-called), to have published in the organs of good poetry. I can't imagine that it would have been so interesting a life as that of a diasporic academic living in Hawai`i and reading work whose "we" explicitly excludes her own. I can't imagine that it would have been so good as to be in a place where a student (again, long ago) read Ron Silliman's "The Chinese Notebook," and rewrote it as "The Chinese-Italian Notebook," because those were his ethnicities. I can't imagine it would have been as rewarding to start a small press whose utopian goal was to create communities out of writers who did not yet know of one another's work or existence. With the narrowing of my sense of who "we" are has come a paradoxical expansion. Empirical, but without the empire. These new thresholds and new anatomies are available to the readers of Harper's, but only if they wander off I-95 and into the side roads. Sometimes the road not taken does not resemble the one that got took.

Thanks to everyone who sent pdf of the article or promised one. You can read the Harper's piece here for free.


Sunday, June 2, 2013

"You see I've always been a rather dull-spirited winch": Ashbery & Alzheimer's



The link between Alzheimer's and Ashbery is sonic and metonymic, not actual. This week, Rebecca Mead has an essay in The New Yorker (May 20, 2013) about dementia care. Her article focuses on a retirement care facility in Arizona called Beatitudes, in particular on the director of education and research, Tena Alonzo, who practices compassion in her work with dementia patients. The article complements Norman Fischer's new book on Lojong, the practice of compassion, which he adapts from the Tibetan tradition into his own teaching of Zen. Alonzo's practice, as one might call it, is beautiful: she herself underwent a public bath in front of caregivers at Beatitudes. Another time she had staff members spoon food into each others' mouths to show them how discomfiting this is for residents. If compassion comes of discomfort, then Alonzo is its guru. But there, hanging in the midst of the page that begins with the comment of an Alzheimer's expert about Beatitudes is a new poem by John Ashbery, "Breezeway." "What was most impressive was not what was going on, but what wasn't going on--the absence of palpable distress," says the Alzheimer's expert. "Alas, it wasn't my call," responds Ashbery. "I didn't have a call or anything resembling one."

To the left of Ashbery's poem, a skinny column tells us about "a bird-like woman" who seems inconsolable. The staff tries everything, to no avail.  Perhaps chocolate will help, they say. Or lollipops. Demented patients often suck on their gums, like babies. "The days go by and I go with them," reads one of Ashbery's lines. "We have to live out our precise experimentation." The poem wanders, like an Alzheimer's patient still possessed of a cocktail of memory and imagination, and ends up with a divine Batman (he is a Him). 

We've been watching old sci fi episodes the past few evenings: The Outer Limits ("Paradise"), Eureka ("You Don't Know Jack"), and a Star Trek episode in which the crew succumbs to very quick aging, dementia. In each of these shows, the primary fear seems to be of sudden onset Alzheimer's. Characters in their 20 or 30s suddenly resemble 80 or 90 year olds. (Make-up workers had steady jobs for a time.) In the first two of these shows, the episodes end with the birth of a baby; in the third, Kirk is brought back from the certain death of the entire Enterprise (an incompetent captain takes over when Kirk loses his memory) through an adrenaline-based serum. It's part of a new hunch of mine that aliens and Alzheimer's are often yoked together, whether in science fiction (which I know precious little about) or in the way we talk about those among us who wander (the homeless, the "alien"). That last perception comes of Catherine Malabou's political and economic reading of what she terms "flexibility" and "plasticity" in conjunction with Alzheimer's. If the powers that be demand our flexibility (flex-time, the willingness to move, to change jobs, and so on), then our own plasticity (change that comes often of destruction) may point a way out of this late capitalist nightmare.

Sci fi television is hardly about compassion, but there are moments in these episodes where compassion seems almost to cure Alzheimer's.  This is especially true in the "Paradise" episode where only the old couple who really loved one another can create a baby (from an alien's egg); the other old women who appear as young vixens, instigate one night stands, return to old age and die rather suddenly. (Yes, there's also some old-fashionized moralizing under the surface here.) Mother hands her daughter (incapable of having children) a baby, then returns to her old age, now clear of the Alzheimer's. Of course this is compassion in the service of entertainment--having just read David Shield's Reality Hunger, I reminded of my own love of meaning over entertainment value--but it's an act of love that pulls us back from Alzheimer's.

That is a moment of fantasy.  Alzheimer's, through the machinations of science fiction, where imagined things happen in real life, is really cured. In our real life, that cannot happen. Ptolemy Grey cannot find his and his culture's past by way of a magic (and ultimately deadly) pill. The story, insofar as it remains story, becomes one-sided. Caregivers go along with stories, play with them, until even story fades. Then the narrative is that of the caregiver and someone for whom time has fled.  In the best case scenario, that narrative is one of compassion made of simple acts, like a kiss in the photograph at the top of the Meade article. The article shows us how we can care for people who can no longer care for themselves. Or, as Daniel Tiffany wrote on my facebook page, where I linked to the article, it shows us "how to care for anyone."

"Otherwise there's no dying for anybody,
no crisp rewards."  [JA]

NOTE:

A 2005 link informs me that Scotty, from Star Trek, was diagnosed with Alzheimer's. He died July 20th of that year.

Tuesday, May 12, 2009

TheBus as literary vehicle



[Tortilla & "Stop Requested"]



This semester my honors student, Gizelle Gajelonia, wrote a book of poems about TheBus, that awkward system of transportation that circles O`ahu island, takes workers to Waikiki and ferries tourists out of it, bears the word Aloha on its dirty metal skin. Over the course of a couple of years, Gizelle has seen the world through the bus's windows; when she took a Poetry & the City course from me a couple of years back, she had a notion that buses and cathedrals were the same. Naves, you know. Indulgences. Out of discoveries like that one, she has built herself a monster thesis in which TheBus is simply one vehicle among many. Her bus moves her from Wahiawa, where she grew up, to the university; other buses perform the Circle Isle; a metaphorical bus moves between literary stops. The bus contains intertexts: voices of Filipino workers and those of Whitman, Williams, the Bible. She has chosen to inhabit the poems of others, carefully replacing their references with her own, creating a mix that is almost always funny, but sometimes quite grim. While a stop is requested at the end, these poems never refrain. The wheels on this bus just go round and round!

Last summer, while teaching in San Miguel de Allende, Mexico, an odd city inelegantly shared by residents and ex-pats (many of whom own striking houses, one of which we lived in for a month, with fountain, garden, and gardener . . .), I read John Ashbery's "The Instruction Manual" at the open mic. Ashbery's poem is about Guadalajara, a city he had never visited. The details are as ravishing as they are fake. Colors, moods, chatter, all figure into his hallucination of tourism, which reminds any long-time Hawai`i resident of dreams provoked in others by the tourist bureau. Whether or not Ashbery intended to criticize the bad art of tourism, he succeeded deftly. And now, along comes Gizelle Gajelonia of Wahiawa, to write "The Thesis," her take on Ashbery's take on Mexico.

"As I sit looking out of a window on the 52 Wahiawa Circle Island
I wish I did not have to write a thesis about TheBus"

answers Ashbery's own:

"As I sit looking out of a window of the building
I wish I did not have to write the instruction manual on the uses of a new metal."

From instruction manual to thesis is not far to go, if you're on the right bus. And so Gizelle imagines her visit to Columbia's campus ("The school I most wish to attend, and would likely not attend, in New York City"), remarking on WASPS and on the "Jewish boy with the book, he is in love too; / His angst shows it." Her tour of Columbia is as extensive as Ashbery's of Guadalajara, as rife with exoticism and stereotypes as his:

"We have seen street smarts, book smarts, and the smart that is not smart enough for Ivy League
What more is there to do, except apply? And that I cannot do.
And as "Stop Requested" echoes through the 52 bus, I remember that I am but only a second-rate poet from Wahiawa,
So I open my eyes and turn my gaze
Back to the honors thesis that has made me dream of Columbia."

This is perhaps the most extreme of Gizelle's poems, this parody of a parody of an instruction manual qua tourist guidebook. Among the other poems she inhabits, hollows out, and refills, are Stevens's "13 Ways of Looking at a Blackbird" ("13 Ways of Looking at TheBus"), Elizabeth Bishop's "The Moose" ("The Mongoose"), Hart Crane's "The River," and closer to home, Eric Chock's "Tutu on the Curb" and Jill Yamasawa's "What We Get." And then there is "The Waste Land," which Gizelle mocks and then adopts for the voice of Hawai`i's last queen, Liliuokalani, who was deposed by American businessmen:


I sat on my bed
Thinking, with my people behind me,
Shall I sign the proposition handed to me?
The monarchy is falling down falling down falling down
O ka halia`loha ihiki mai,
Ke hone ae nei ku`u manawa
O oe no ka`u ipon aloha,
A lo ko e hana nei.
It is for them that I would give the last drop of my blood;
it is for them that I would spend everything belonging to me.
Aloha `oe, aloha `oe, aloha `oe.

I don't think that any of the terms Gizelle or I or the thesis committee came up with do these lines justice. This is not strict parody, or translation, or revision. This is the Queen entering the body of a poem by a poet grieving for the loss of his tradition--which is the tradition that did hers in. Irony doesn't say it either. Eliot's poem has been ghosted, re-appropriated. His poem is pure form, and Gizelle's borrowed words fill that form beautifully and sorrowfully.





[Tortilla & "Eulogies"]



Lyz Soto, who runs YouthSpeaks Hawai`i, wrote an extended chapbook called "Eulogies" about her late ex-husband's schizophrenia, their relationship, his suicide, her coming to terms (if such is possible). She included several maps: a map of the Atlantic as a brain; a map of Belgium's (he was Belgian) cities with parts of the brain; a map of schizophrenia itself. What links Lyz's work with Gizelle's is that, like Gizelle, Lyz began by inhabiting another poem. She was quite taken with Adrienne Rich's Atlas of the Difficult World, which was assigned on the syllabus (and discussed while I was away, alas). So her poem began as a possession by and of that poem. Over several months, Lyz wrote, rewrote, and re-re-rewrote the poem until it became "her own," insofar as any poem can be one's own. It is also very much her late husband's poem. Because schizophrenia is a disease as much as a way of seeing the world, Lyz footnoted the chapbook, including scientific work, as well as poems she was reminded of. And then the footnotes because a place for response to her call; they too became part of the poetic linguistic fabric.

One of my favorite sections runs along the right margin; I cannot do it justice here on blog-spacing. The words are these:

Did you know
there are over five hundred
waves of red?
I see them.
Letters written across
bodies,
they are speaking
even when they are silent.

Your heart has ten shadows
of red.
Mercury
irony oxide
You are scarlet.


And finally, my two sections of 273: Creative Writing & Literature, made chapbooks and other projects as containers for collages of their work for the semester. Here is a book made by Sam Hatfield out of coconut skin. It is but one of the beautiful and funny creations strewn across my offices' floors. Others include a kleenex box, a trash can, a box carved with the author's name, a score book, a bubble gum dispenser, a picture frame, a manapua box, and more!





["Roots & Branches"]

Saturday, October 7, 2017

The Brooklyn Rail John Ashbery Mourning Section


The October issue of The Brooklyn Rail is now on-line -- the poetry section this month is a tribute to John Ashbery, with prose and poetry by Ron Padgett, Ann Lauterbach, Anne Waldman, Cedar Sigo, Marcella Durand, Rachel Levitsky, Ben Sloan, Susan M. Schultz, Todd Colby, Charles North, and Alice Notley. [Thank you to Anselm Berrigan.]
The Brooklyn Rail is a journal committed to providing an independent forum for visual arts, culture, and politics throughout New York City and beyond.
BROOKLYNRAIL.ORG

http://brooklynrail.org/2017/10/poetry

Wednesday, December 23, 2009

Method is Public, Poetry Not So Much So (Perhaps)

Joe Harrington has been torturing himself (in a good way) over blogs for quite some time, making and re-making taxonomies of the "form." Joe's a reflective guy whose mind runs toward reflexivity. In his latest post, he notes, "The web log, like other logs, is written with time in mind - and marks time's passage. So do journals and letters. In that sense, these are all reflexive forms that invite reflection on their reflexivity. And the temporality is not just backwards (in the format), it's forward (new posts)." So far, so good, in my book. Or perhaps outside my book. For, he writes: "In a sense, a book is private - one has to physically have it; it is enclosed between covers. It costs money and a lot of time to make it. The blog opens out to a much wider audience, and invites that audience in. Immediately. Indeed, it might double-back against the Institutions of Art, or open towards activism against non-art institutions - which is what Mark Nowak's blog does, I think."

I have a quarrel with Joe about the distinctions he preserves between Art and the Public Life, although I understand why he keeps them in play; they're the walls of the squash court in which we pound our definitions and deal with the crazy bounces that ensue. But the question of what is public and what is private is more crucial now than it was in the pre-internet past. My Ph.D. student writes about celebrity in order to write about herself; she refuses to "go public," finds that she can use the odd public sphere of celebrity to get at issues that obsess her. The resistance I feel to using such masks (see Alfred Corn's recent post) is a resistance that surprises me, as I used to maintain a zone of privacy even in what I published. Dementia Blog finished off that notion for me, the most private work I've ever written--private not simply for me, but also for my mother, who is the subject of the work. It's her privacy I wonder about often, even as I think that making her Alzheimer's public will do someone else a private good. (The squash balls sure are bouncing now, aren't they?)

For some reason, I keep thinking about the alphabet as a way to get at the private/public ricochet. It's not that Ron Silliman's The Alphabet sits rotundly on my poetry shelves, among other S's. And it's not that I'm currently reading new books by Mary Jo Bang (The Bride of E) and John Ashbery (Planisphere), both of which organize their poems according to the alphabet, and that I return often to Tiare Picard's twin alphabet poems from Tinfish 18.5 for their richness, but also because I've always found the alphabet to be an odd way to organize the world (hence the chaos of my own paperwork?) The alphabet is a public form; a trip to any library will assure you of that. But to organize one's work alphabetically is to render it private. Or that's my hunch. This has something to do with the differences between method and practice, or that's my further hunch. The boundary between private and public in what we call "alphabetical order" blurs in both directions: the private becomes public, but the public also becomes private, which is the more radical direction, because less expected. The order the alphabet creates is arbitrary, paratactical. It's the kind of order that links "Nixon, Richard" with "non-absorptive writing," as in the index to my book of essays. There's surely something there, but its logic, while powerful, is accidental rather than considered. Yes, writing one's memoir takes one's private life and makes it available to a public one cannot see or even imagine. But there is a significant way in which the public is terribly private, too, not simply in the way we absorb public events, but in the way public events affect our language, our way of thinking. Our uses of language can illustrate the way privatization comes to make public/common spaces mysterious, and not always in ways beneficial to the community.

One of the few times I talked to John Ashbery, a few of us were sitting in a bar in a Washington, D.C. hotel in the mid-1980s. Behind me were bookshelves, the kind provided in bars as decor, not for the sake of knowledge. There was a line of books on the shelf behind me, so I pulled one out, and discovered that I held one letter of a children's encyclopedia. Ashbery's eyes grew even bigger than usual, as he told us that he'd memorized parts of that encyclopedia as a child. That Ashbery's new book is organized according to the alphabetical order of its titles should come as no surprise then, especially, as one of his earlier volumes was also organized in this way. My first encounter with Planisphere (this is not a review of the book!) reminded me of first encounters with other Ashbery books. Over and over I start out utterly baffled by his books, only to find ways of access later. (I'm not there yet.) So the book remains private to me, in code, and yet organized with the efficiency of a librarian or a shopkeeper. Mary Jo Bang's book is even more self-consciously an alphabet book, with titles like "B is for Beckett" and "E is Everywhere" and "I in a War," the last of these titles one of many that wanders away from its first principle. "For Freud" might be a subtitle of this book, as there are so many references to the ur-psychiatrist. Freud is called out by his letter as surely as is Mao Zedong in the "Z Stands for Zero Hour" poem that ends Part I of the book. History emerges out of a single letter, the private code (which is the alphabet for each of its users) rendered public. History as accidental passage.

Tiare Picard's two poems, "L'alphabet" and "Sans les Isles," make an opposing movement. Rather than summon history out of letters, Picard shows how history has privatized the very language we use, and in so doing, has rendered great parts of it into code. What was once history is now hidden, inaccessible, organized by letter only. Hence, "L'alphabet" begins with a colonial story told via the method of the alphabet poem:

All
bulldozers bully,
clank
down coral-crushed roads,
eunuchizing lingo, and
farting proper, dark smoke. (102)

The response, on the facing page, in "Sans les Isles," goes as follows:

b d z b y,
c
d c -c d d ,
c z , d
,d (103)
[layout below]




While terribly difficult to decipher, this is a very public move, from one poem to the next. In fact, that difficulty is part of the poem's (sharp) point, for the second poem is what happens to the first poem when the letters of the Polynesian alphabet are taken away from the English. That the English language embraces (or smothers) Polynesia comes clearest when Polynesia is taken out of it. When the bulldozers are done with Polynesian islands, when development has paved over the land, what the land is left with is scatter, the "coral-crushed roads" of the language itself. The book's design, which mimics word game puzzle books, accentuates the effect, as word games are those places where what has been kept secret is revealed as language.

In each of these instances, what is most public in the poem or the book of poems is the method. Alphabetical order is public; it's how we organize knowledge. Monks and google have used it, as it's a- or trans-historical. What is private is the poem's content, even if the significance of privacy is very different, depending on whether you look at Ashbery or at Picard, at a poem that includes Freud because his name starts with F or at a poem that gets bulldozed by development, for reasons greater than the letter D. If C was a Comedian, this D is not, even if the poem is itself extremely playful. If method is always a public activity, then what method enables is less so. But the real blurring of method and poem comes in these instances, like the one in Bang's poems that invoke Freud and Mao because their names begin with F and M, or as in Picard's poems, where what is most public (development, what one cannot not see) effaces history (renders it private, cryptic).

I will now post this blog entry. It will appear in order of the day it was composed and "published" (another private/public blurring). The way in which this day made this post possible is something only I know, or think I do. But when I hit the "button" at the bottom of the "page," its arbitrary order may become less arbitrary to its reader outside the blog box. Time offers an arbitrary order like the alphabet's. It too is a private space, crow-barred open by the completion of this method. There.

Sunday, March 29, 2009

"You'll go down if you don't stand up for yourself": Bertolt Brecht, Paul Chan, Lynne Stewart

I assigned ubuweb.com to my introductory poetry students over Spring break. Nothing in particular, just a wild ride through the archive of avant-garde film, poetry, ethnopoetics, music, visual art, and criticism. So today I grazed the site myself, listening to some Celtic voice music, then haphazardly clicking on the videos of Paul Chan. His first ubuweb video, "RE:THE_OPERATION," presented George W. Bush's cabinet as wounded soldiers writing home about sex and power (what else is there for Condi or Donald to write about?). It was conceptually strong, but the video was not as memorable to me as was Chan's interview of Lynne Stewart, the lawyer convicted of "aiding terrorism" by defending the man purportedly responsible for World Trade Center One, as she calls it, namely Sheik Omar Abdel-Rahman. She has attracted a lot of attention, much of it negative, along the way. You can see the video, Untitled Video on Lynne Stewart and Her Conviction, The Law, and Poetry (2006) here.

The video, produced very simply and effectively, draws Stewart out into a conversation about her activism, her work as a lawyer, and her interest in poetry, which she refers to as "an emotional noodge" and (less evocatively) as "distillations of thought." The video's unstated central paradox goes as follows: a woman convicted of making a press release for a convicted terrorist ("words only"), argues for the supreme power of words, by way of readings from work by John Ashbery (whom she accidentally calls "John Ashcroft," until corrected), William Blake, Eavan Boland, and Bertolt Brecht.

Aptly, the Ashcroft / Ashbery poem is titled, "Absence of a Noble Presence" from Shadow Train (1981). Think aftermath of Watergate, of Vietnam. Think of the absenting of Ashbery by Ashcroft:

If it was treason it was so well handled that it
Became unimaginable.

Stewart's own "treason" was not well handled, and her sense of irony is thus palpable, especially clothed as it is in a thick New York accent. Ashbery helps her to say what she means to about Americans who were willing to trade the Bill of Rights for "a sense of being safe"--not safety, merely a taste of it:

You've got to remember we don't see that much.

His poem ends on a note she will take up again in reading from Blake's "On Another's Sorrow," namely empathy for the other one (I write this to avoid othering the Other):

It matters only to the one you are next to
This time, giving you a ride to the station.
It foretells itself, not the hiccup you both notice.

This "fore-telling of itself" reminds the listener that World Trade Center One was followed by Trade Center Two; if we had only heeded the literal, had only had the conversation Stewart says we have never had, as to why 19 young men might sacrifice themselves, then perhaps the over-literal and foretold second event might not have happened. The Blake poem is a lovely meditation on seeing with, feeling for. Her later reading of Boland's "Quarantine," about a couple that dies together during the 1847 potato famine, renders the feeling historical, as well as trans-historical, and the final poem, by Brecht, "And I Always Thought," brings us back to the place where "the simplest words are enough," if only you utter them.

Stewart also talks about her career as an elementary school librarian (the kids would listen when she started "Tyger, Tyger, burning bright"!), her activism with the Black Liberation Army, the Black Panthers, the Weather Underground and other groups, her work as a lawyer, and the prospect of jail time. On that last note she tears up when she talks about her family, their worries for her. While she says she would die for a cause, but never disengage from it, she clearly understands the personal costs to family.

When I conceptualized this semester's course in Poetry & Politics, I intended the course to be about poems that are political. What Lynne Stewart taught me today, among much else, is that poems (like Ashbery's, like Blake's) that are not ostensibly political can feed a political imagination, show us how the political and the lyrical are braided together, and be used as persuasive rhetoric in a court of law.

Saturday, June 27, 2009

On the (im)possibility of meditative poetry: Jordan Scott's BLERT and Norman Fischer's CHARLOTTE'S WAY




Meditative poetry and stuttering. I begin from a nostalgia for meditative poetry, or better put, a love of meditative poetry that has been placed under some stress for me in recent years. But today my reading takes me from meditation to stuttering, two categories that interrupt each other than join together. Meditation has meant flow, that vaunted state of sentencing that my students inform me they lack, even before I begin critiques of their often jumpy prose (or poetry). Stuttering is distraction, is the children running into my room as I read, or the in-laws about to come over now as I begin my meditation on stuttering. Stuttering is disturbance. If, as Susan Howe writes in "Incloser," "There is a direct relation between sound and meaning" (BM 49), she often seems more intrigued by silences: "The fractured syntax, the gapes, the silences are equal to the sounds in Maximus," she tells Edward Foster (BM 180). I am reminded of Howe on stuttering by Yunte Huang, in his fine book, Transpacific Imaginings; I am reminded that during a walk with Susan Howe in a Buffalo park she told me that a prominent expert on stuttering is also named Howe. Google gurgles that S.W. Howe co-wrote "Speech shadowing characteristics of stutterers under diotic and dichotic conditions" and published it in 1988, at about the time the other Howe was writing her essays in The Birth-Mark. At the time I was trying to spread word of my book, Dementia Blog, I discovered that an authority on dementia shared my last name; he is Richard Schulz, who graciously answered my email to him. Howe and Howe, Schultz and Schulz are the opposite of stutters. They sound too right, as if the sonic idea rhymes rhymed with each other. To stutter (let alone to suffer dementia) takes away the fluency of that commutative equation between name and theme.

Meditative poetry has always seemed to me to render disjunctions (a kind of stutter) as fluidities. Temporal breaks, like loss of self or other or God, are seamed together ("let be be finale of seem") in the poet's quick conjunction of thoughts. Meditation suggests space, suggests time, suggests lag. Thinkers like Maryann Wolf, who wrote Proust & the Squid about dyslexia, worry that meditation is on its way out. Wolf:

I worry, like Socrates long before me, that our children are becoming more "decoders of information" than true comprehenders. I worry that they are deluded by the seeming permanence and volume of their information, into thinking they "know it all"--when they have barely begun to fashion the kind of brain that has learned how to probe, infer, reflect, create, and move to whole new places on its own. ("Reading Worrier," on-line)

Meditation is about comprehension, and comprehension about inclusion, understanding, totality. Or at least one suspects there are inclusions to be made, totalities to be grasped, even if or because they are tantalizingly beyond reach. "No man is an island" might well be a false statement, but John Donne implied a geography of the self in which continents held more value than atolls or islands. Even when systems are breaking down, as they are at the opening of John Ashbery's Three Poems, their shadows promise a velvety landing, or at least comfort in the search. (This may be one of Ashbery's least comfortable books, but the writing is among his most seductive, like a romance novel about the mind.) Stevens, like Shelley, found his map in the sky, which is wide. And the poems I'm reading today by John Koethe, whose Selected Poems I found used at BookEnds in Kailua, make a constant arc between meaning and loss, unwinding in long and looping sentences whose only hesitations are the line-breaks that punctuate the poet's thinking.

As I said earlier, meditative poetry is more problematic to me than it once was, no matter how much I will always adore early Ashbery and his imagined mentor, Thomas Traherne. As much as I instinctively reject the notion that Ashbery is merely the last flank of a great white army (if not whale) that presses down on islands from the eastern continent, his poetry does thrive on a luxuriousness that many people do not have, and a fluency that could be said to go along with it. Not that I'm against privilege, only the notion that privilege is in-clusive. But meditative poetry is not so much "inclusive" of world as it testifies to only a small province in it. New Haven (but only in the evening), New York (but only from the window), Rome (as the philosopher ascends to heaven): these are places where meditation goes on. Waipahu, Gary, not so much perhaps, at least in not so many words. To meditate in the age of consumption is not easy; I'm reminded of Wordsworth on his London bridge, calling a rural scene to mind, even where he cannot see it. And that was 19th century. Harder yet in a Walmart, though Ryan Oishi does his damndest. There is little fluidity in the goods, despite the tsunami in the aisles.

But it is not only left to the poet to ponder; the reader has a role to play, as well. My students wear their ear buds, text on their phones, talk on their phones, diddle with their laptops. They are in a constant state of distraction, as am I, knowing my next Facebook message might be coming at any instant. Even students who can concentrate don't. But what about the readers Maryann Wolf writes about who are dyslexic, can simply not read fluently? My son is one of them. The other day his friend pulled out a Star Wars mad libs book and wanted Sangha to help with it. Sangha announced that HE was not going to follow the rules; he was going to make up his own. I realized that his move into an imaginative space was due not to his overpowering imagination, but to the fact that he could not read the mad libs to begin with. As Wolf argues, people are not naturally readers; there is no center in the brain for reading. Whatever links there are that make us readers are not there for all of us. To read phonetically works for most young readers, but not for my son, who will get the sound of the first letter right, but then guess what comes next. His guessing often threatens (is that the word?) to become another story, as if the attempt to read were a launching pad, not an arrival gate. That's great, except in school.

My son does not stutter when he speaks; he stutters when he reads. Canadian poet Jordan Scott is a stutterer, one for whom the act of speaking is a minefield. He has written a book, blert, that at first glance resembles a Christian Bok production, but which is less "conceptual" than "realist." His is not the concept of the "stutter in the text," or a metaphor for gaps and silences; instead, he writes the material language of the stutterer:

The stutter here appears on its own terms, rejecting the metaphoric, thematic, graphic . . . or representational aspects of this language disturbance. The text is written as if my own gibbering mouth chomped upon the language system, then regurgitated the cud of difference. My symptoms are the agents of composition. (65)

Scott's meditations on his poems are composed in prose. Many poets use prose when they are meditating on their ideas, rather than rather than enacting them. They include Howe, who stutters in her poems but flows (mainly) in her prose, and Kaia Sand, whose forthcoming Tinfish Press volume, Remember to Wave, includes essays on the stories she writes more fragmentary poems about. Explications take the stutter out of the poem. Perhaps Ashbery's Three Poems in prose can be read as a prolegomenon to his poems, although the poems tend to render as flow instances that are discrete; in that confusion we find what is most Ashberian.

For Scott, the act of speaking is physical, not metaphysical, literal, not figurative. Open Lisa Linn Kanae's book, Sista Tongue, and you find quotations on the act of speaking. From Wendell Johnson, "a speech disorder occurs when all of the basic functions of speech are affected to some degree and, in certain cases, one function may be more seriously disturbed than another." Or from Hanson, "The most important structure of articulation is the tongue, which is responsible for effecting the changes in the mouth basic to the production of all but a few sounds. The tongue is so essential to human speech, languages are often referred to as 'tongues.'" For Kanae, "improper" speech is often a label put on non-standard English speakers for reasons that have nothing to do with the tongue. For Scott, the tongue and the hyoid bone make the speaker, and hence the language--even before sociology takes its turn. He writes in the language of "articulation":

Not articulated to any other bone, the hyoid bone lounges in the human neck. Suspended from the tips of styloid ligaments, only two plump bursas interrupt this hammocked marrow. In early life, the lateral borders are connected to the voice box by pretend membrane; after middle life, usually by bony union . . . Some muscles of the root of the tongue are attached to it, as well as some laryngeal muscles. It is not attached to any other bone, which it makes it something of a curiosity among bones. (42)

If stuttering is not metaphorical to Scott, then the mouth surely is. What are articulated are not words but bones. What is style is not writing but "styloid ligaments." Borders do not belong to words and phrases but to the voice box. Hammocks are not to be slept in but support the marrow. And so on. Our very mouths are metaphors, but their output is unmistakeably literal. We can meditate on the mouth, but words are tools used against their speaker. There is no meditation on language, because language resists thought, at least as it is spoken. Metaphorically speaking, then, Scott's speech is usually poetry, and his writing is generally speaking prose explication of that poetry. At times the two converge uneasily, but for the most part there are two Scotts as there were two Lears (stylistically, not thematically!)

Kanae's brother was a "late talker." He said "Itah, itah" for sister and "wuh-yol" for world and "too-too, too-too" for Popeye da Sailor Man. His sister translates for him, as she "translates" the story of Pidgin in Hawai`i to her readers. She begins from the material fact of language and gets into its less material (if hardly immaterial) station in local culture. Scott navigates a similar divide, albeit without ethnic and class ramifications. His poems present language as problem:

Broca's
camel clutch
grapple thalamus flux
box tonsils fresh black box
tongue scatter suckle polygon
syllable collar pop
mullet split end
leg lock glottal
lip off:

fresh nugs
mouse milking
NASCAR

wrist flex
snorkel mosh
dental furrow
Jell-O shot
ease Pantene. (36)

Not much separates this section or many others from other poems by avant-garde contemporaries. What separates it is the particular meditation on it, which is built into the poetry. While many poets are conceptualizing qualities of language or facts of politics in their work, Scott is creating a literal concept. He is not a conceptual poet, but a poet of the brute obstacle. He uses a shovel to speak: "I open, shovel bug on tongue. Swing teeth into lip. Cicada for Chiclet. Trident itch. Pluck mucus in harpsichord" (17). It is as if the mouth were conceptualizing the mind, obliging it to think about something it started off trying to avoid. Where the Pidgin speaker knows what he or she is saying, but is found inarticulate by the larger culture, the stutterer cannot know what he or she is about to say. There may be a thought that precedes speech, but it is not the same thought that postdates the (f)act of speaking.

Charles Bernstein once said that he is a poet because he's dyslexic, because language is difficult for him. That Bernstein's "Defence of Poetry" is difficult is testament not merely to the poet's obstreperousness, but also to his actual material difficulty with written words. But Bernstein instantly metaphorizes his difficulty. Difficulty will save us from ourselves. For Scott, difficulty is of another level of difficulty. It does not liberate us from itself, but immerses us in discomfort. We emerge less enlightened about the politics of language than about its resistances to us. We are its politics, not the other way around.

What, in the end, does any of this have to do with meditative poetry? This is a blog entry, so I'm not sure yet; my thoughts are tentative. I won't say they stutter, but they certainly are not in NASCAR territory, burning rubber around the track. In my own writing, the meditative poem fell away (in the late 1990s, to be nearly exact). I could no longer justify to myself all the connections my syntax was making for me, connections that owed as much to previous meditative poems as to my existence, its stops and starts and recognitions. I took away line breaks and replaced them with prose sentences. No two sentences could touch ideas. They were ever discrete. Much as I want to return to meditation, I cannot seem to get there. Perhaps it's as biological an issue as that of tongue and enunciation. But in my thinking about it, I realize that I could not return now to meditation as any imitation of seamless thinking. It requires its breaks; it break dances (RIP MJ); it hits brick walls. Then again, when I look back to Stevens I hear more stuttering than I did before. In my "as if" stage of writing (in college, in other words), Alfred Corn referred me to "Bantams in Pine-Woods" for a cure. The first two lines enact their last word, obliging the reader to yell and spit and nearly stutter:

Chieftain Iffucan of Azcan in caftan
Of tan with henna hackles, halt!

Now it's not "Tongue and canine boing-boing until CH CH knockout chipmunk achoo" (Scott, 16), but it's closer than one might imagine.

A more "standard" (in the sense of standard English) meditative poem is Norman Fischer's Charlotte's Way, Tinfish's only accordion chapbook:




Fischer's lines are long and sometimes prosaic, but move fluidly through time and Fischer's meditations in and of it. A zen priest, Fischer is at home with wavering, with finding home as the place that is always moving (Jennifer Kwon Dobbs's notion of the adoptive imagination operates here, too). So his poems tend to be long, capacious, inclusive of ordinary and extraordinary detail. In the following passage from the chapbook he moves easily between the meta- and the physical:

EXACTLY ENOUGH TO MEET YOU RESTLESSLY
In the shadow of forgetting
Which occurs so quickly and in such detail
Even the tips of the cypress trees subtly quivering in the salt wind
Know of it and reflect it in their patterns now yielding
To another now
Under equally changeable skies
As I write this line a leaf blows by

What the design of this chapbook accomplishes is to show at once the fracturing of those meditations--both in the exaggerated separations between sections of the poem, and in the folds created in the middle of som sections. In the section after the one I just quoted, the page break comes between the word "feeling" and the phrase "That is a person":

AS I WROTE THAT LINE A LEAF BLEW BY
Which I'd've forgotten if not for
Writing which makes a new now frozen
And not frozen in a reader's fluid awareness
A face, or faces, a face is always plural like a sea or a sky
For clouds or waves just as surely roll across it
And light does too
Thought there's nothing to be fixed or retained
The face expresses a person, a feeling
That is a person each face a history
Of a reckoning and a history
And a request consented to
With courage making a singular life story
Journey on the seas back to an island
Bright in the sunlight

"[A] feeling / That is a person" is a double stutter in the text (line break followed by page fold) that is crucial to the larger meditation Fischer embarks upon. While the page breaks are accidents of the design, they add to the poem by distracting from its flow. They are accidents like the blowing leaf. They are collaborations after the fact between the poet (who has written the poem) and the designer (Terri Wada, who is reading and placing the poem on the page). Kanae's book was designed and transformed by Kristin Gonzales Lipman, without Kanae's input. This book, while it had more input from the poet, still incorporates the material felicities of its design into the content. The physical folds are like Scott's tongue, his hyoid bone; they break our reading up. But the accordion is incapable of ending except where it begins, almost. The accordion is circular, not linear, or merely accumulative, like most books, which convert pages into little piles and then stun them inside covers like butterflies for display. The riddle of time and its passage, then, is enacted by the book itself, a book that flows and stutters in nearly equal measure.

Fischer's lines move from plural to singular (faces to face, selves to self or at least to that self's story), from an unspoken continent to a marked island. Islands are where languages collide most quickly, shift, change, move from oral to written and back again. No man may be an island, but his voice can be. Words as islands are stutters in the text, but how right that sounds here on Oahu, where the stutter is the meditation and meditations only rarely pacific.